Wie ben ik

Professioneel Freelance Vertaler

Mijn naam is Pierangelo Sassi en ik ben professioneel freelance vertaler sinds 1998. Ik ben in mijn werk begonnen als vertaler Nederlands-Italiaans, waarna ik me verder heb gespecialiseerd in zogenoemde niche-talencombinaties: naast vertalingen Nederlands/Vlaams-Italiaans bied ik ook vertaaldiensten Zweeds-Italiaans, Noors-Italiaans, Deens-Italiaans en coördineer ik vertaalprojecten van het Italiaans en Engels naar het Nederlands, Vlaams, Zweeds, Noors en Deens.

Dit is waarmee ik je kan helpen:

Ik stel je al mijn deskundigheid ter beschikking die ik als gespecialiseerd vertaler Nederlands-Italiaans, Vlaams-Italiaans, Zweeds-Italiaans, Deens-Italiaans en Noors-Italiaans heb opgedaan in bijna twintig jaar beroepsuitoefening. Ik draag persoonlijk zorg voor jouw projecten en sta in voor de kwaliteit. De communicatie met mij verloopt altijd vlot, er zijn geen tussenpersonen en ik reageer altijd snel op jouw e-mails.

Ik weet hoe belangrijk een gedegen vertaling met een korte levertijd voor je is. Direct vanaf het eerste contact heb je de gelegenheid om je wensen en verwachtingen met mij te bespreken: ik garandeer snelheid en vlotte afhandeling, niet alleen in mijn reacties, maar ook in de levering van het toevertrouwde werk. Je zult vakkundig uitgevoerd werk ontvangen, waarop je kunt vertrouwen.

Je hebt bij mij niet te maken met tussenpersonen en ik gebruik geen automatische vertaaltools. Ik ben een vakman die professionele vertaaldiensten aanbiedt. Door voor mij te kiezen heb je een nauwkeurige en punctuele freelance vertaler tot je beschikking met bijzondere aandacht voor jouw specifieke behoeften.

Wanneer je vertrouwelijke documenten of intellectueel eigendom aan mij toevertrouwt, zullen die altijd veilig en in goede handen zijn.

Deskundigheidsgebieden

Als freelance vertaler help ik bedrijven en zelfstandig ondernemers in verschillende sectoren, zoals accountants-, advocaten- en notariskantoren, verzekeringsmaatschappijen, en ook particulieren, bij hun schriftelijke communicatie met de Benelux en Scandinavië.

Naast reguliere vertalingen kunnen Italiaanse of buitenlandse bestuurlijke instellingen en overheidsinstanties mijn cliënten voor allerlei transacties vragen om een beëdigde vertaling (of gewaarmerkte vertaling). Ook aan deze wens kan ik tegemoetkomen door de vertaling persoonlijk te laten waarmerken bij de rechtbank, om zo officieel de conformiteit van de vertaalde tekst met het bijbehorende origineel te bevestigen.

Het gewaarmerkte geheel van de beëdigde vertaling zal dus bestaan uit de originele tekst (dit kan ook een fotokopie zijn), de vertaling en de beëdigingsverklaring.

Mijn vertalingen Nederlands-Italiaans, Zweeds-Italiaans, Deens-Italiaans
en Noors-Italiaans hebben mijn cliënten in staat gesteld om:

Mijn vertalingen Nederlands-Italiaans, Zweeds-Italiaans, Deens-Italiaans en Noors-Italiaans hebben mijn cliënten in staat gesteld om:

Commercieel-financiële sector

Juridische sector

Administratieve sector

Vastgoedsector

Fiscale/bancaire sector

Notariële sector

Technische sector

Medische sector

Voertuigdocumentatie

Douanesector

Neem contact op!

De prijs van de diverse vertalingen varieert op grond van verschillende factoren. Voor een gratis en vrijblijvende offerte verzoek ik je mij het te vertalen materiaal ter inzage toe te sturen.

Elk ontvangen document wordt met de grootst mogelijke discretie behandeld. Neem contact met me op voor een gratis offerte en ik zal per omgaande reageren.

Dus: